< Ісус Навин 15 >
1 І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, ()
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Зіф, і Телем, і Беалот,
Zif a Telem, a Balot;
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Амам, і Шема, і Молада,
Amam a Sama, a Molada;
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Баала, і Ійїм, і Ецем,
Bála a Im, a Esem;
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Лівна, і Етер, і Ашан,
Lebna, Eter a Asan;
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Jefta, Asna a Nesib;
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
Anab, Estemo a Anim;
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Арав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, Duma a Esan;
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Alul, Betsur a Gedor;
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.