< Ісус Навин 12 >

1 А оце царі того кра́ю, яких побили Ізра́їлеві сини, і посіли їхній край по тім боці Йорда́ну на схід сонця, від арнонського пото́ку аж до гори Гермо́н, та ввесь степ на схід:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Сиго́н, цар аморейський, що сидів у Хешбо́ні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського пото́ку, і сере́дина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 і степ аж до о́зера Кінроту на схід, і аж до степово́го моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбі́ччями Пісґі.
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 І границя Оґа, царя башанського, із оста́тку рефа́їв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 і що панував на горі Гермо́н, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, — границя Сигона, царя хешбонського.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спа́док Руви́мовому та Ґадовому та половині пле́мени Манасіїного.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 А оце царі того кра́ю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йорда́ну на за́хід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племе́нам на спа́док за їхнім поділом,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбі́ччі, і в пустині, і на півдні, — хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хівеянина й євусеянина:
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 цар єрусалимський один, цар хевронський один,
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 цар ярмутський один, цар лахіський один,
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 цар єґлонський один, цар ґезерський один,
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 цар девірський один, цар ґедерський один,
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 цар хоремський один, цар арадський один,
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 цар лівенський один, цар адулламський один,
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 цар маккедський один, цар бет-елський один,
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 цар тапнуахський один, цар хеферський один,
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 цар афекський один, цар шаронський один,
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 цар мадонський один, цар хацорський один,
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 цар шімронський один, цар ахшафський один,
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 цар таанахський один, цар меґіддівський один,
塔納客王一個,默基多王一個,
22 цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。

< Ісус Навин 12 >