< Йов 9 >
1 А Йов відповів та й сказав:
Yoube da bu adole i,
2 Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
“Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi. Be osobo bagade dunu da habodane Godema moloma: ne fofada: ma: bela: ?
3 Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
Osobo bagade dunu da Godema fofada: mu hamedei galebe. E da osia: i (1,000 agoane) adole ba: sea, nowa da Ema bu adole imunu dawa: ma: bela: ?
4 Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
Gode da asigi dawa: su bagadedafa gala amola gasa bagade gala. Osobo bagade dunu da Ema dabele sia: mu da hamedei.
5 Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa. E da ougiba: le. goumi gugunufinisisa.
6 Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
Gode da bebeda: nima iasili, osobo bagade da yagugusa. Fedege agoane, E da osobo bagade golasu ifa bai amo yagugusa.
7 Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
E da eso ea mabe hedofamusa: dawa: E da gasia gasumuni ilia diga: be hou hedofamusa: dawa:
8 Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
Gode Hisu da mu hahamoi. Eno dunu da E hame fidisu. Gode hisu da hano wayabo bagade ganodini esalebe ohe bagade amo ea baligiga ososa: gisa.
9 Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi. Gasumuni eno ilia dio da Bea Bagade, Olione, Bileidese, amola ga (south) gasumuni huluane.
10 Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa: digimu hame dawa: Ea musa: hame ba: su hamobe da hamedafa dagomu.
11 Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba: sa.
12 Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
E da hi hanaiga liligi laha. Amola Ea logo enoga hedofamu da hamedei. Dunu huluane da beda: iba: le, Ema, “Di adi hamosala: ?” amane sia: mu da hamedei ba: sa.
13 Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu. Hano wayabo bagade ohe (La: iha: be) da Godema gegei. Godema ha lai dunu da La: iha: be fuligala: i. Be Gode da ili huluane hasalasi.
14 що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
Amaiba: le, na da habodane Godema bu fofada: ma: bela: ?
15 я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
Na da wadela: i hou hamedafa hamoi. Be Gode da na fofada: su dunu. Amaiba: le, na da logo hame gala. E da nama asigima: ne fawane, na da Ema edegemu.
16 Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
Be E da na Ema sia: mu logo doasisia, E da na sia: nabima: bela: ?
17 Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
E da udigili na se nabima: ne, isu gibula bobodobe, na fama: ne, iasisa.
18 Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
Ea hamobeba: le, na da mifo lamu gogolei. Ea hamobeba: le, na esalusu da da: i dioi amoga nabai gala.
19 Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
Na da Ema sesele hamoma: bela: ? Osobo bagade dunu da Godema sesemu hamedei. Na da E fofada: su diasuga oule masa: bela: ? Be nowa da E amoga masa: ne sesema: bela: ?
20 Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
Na da wadela: i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa: su hou hame fisi. Be na sia: da wadela: i hamosu dunu ea sia: agoai gala. Na sia: be huluane da nama se dabe imunu fofada: su liligi agoai ba: sa.
21 Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
22 Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
Na da wadela: i hou hame hamoi. Be na da da: i dioiba: le, bu hame dawa: digisa. Na da bu esalumu higa: i gala. Liligi huluane da hamedei. Gode da wadela: i dunu amola moloidafa dunu, amo defele, gugunufinisimu.
23 Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
24 У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
Gode da osobo bagade amo wadela: i hou hamosu dunu ilima i dagoi. E da moloidafa fofada: su dunu huluane ilia si wadela: lesi dagoi. Gode da amo hame hamoi ganiaba, nowa da hamobela: ?
25 А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela: i gala.
26 промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala. Na esalusu da buhiba ea ohe fonobahadi famusa: , adogomusa: hagili dabe agoane daha.
27 Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
28 то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
Na da se nabasu gogolema: ne, onigisia, na da bu se naba. Gode da na da wadela: le hamosu dunu dawa: sa.
29 Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
Amaiba: le, Gode da nama fofada: nanu, na da wadela: i dunu sia: beba: le, na da abuliba: le Ema dawa: ma: bela: ?
30 Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
Safoga da na wadela: i hou dodofemu hamedei galebe.
31 то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha: digi dagoi. Fedege agoane, na abula da na da: i hodo ba: sea, gogosiasa.
32 Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia: noba. Ania da sia: ga gegei hahamoma: ne, fofada: su diasuga ahoa: noba.
33 поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
Be ania dogoa aligili, gaga: su dunu da hame gala. Gode amola na, anima fofada: su dunu da hamedafa.
34 Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
Gode! Nama se iabe yolesima! Na bu beda: ma: ne, maedafa hamoma!
35 тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!
Na da Dima hame beda: i! Na da sia: mu! Bai na da na asigi dawa: su dawa: !