< Йов 8 >

1 І заговорив шух'я́нин Білда́д та й сказав:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 „Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим?
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 Чи Бог скри́влює суд, і хіба Всемогу́тній викри́влює правду?
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 Якщо твої діти згріши́ли Йому, то Він їх віддав в руку їх беззако́ння!
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 Якщо ти зверта́тися будеш до Бога, і бу́деш блага́ти Всемогу́тнього,
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 якщо чистий ти та безневи́нний, — то тепер Він тобі Свою милість пробу́дить, і напо́внить оселю твою справедли́вістю,
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 і хоч твій поча́ток нужде́нний, але́ твій кінець буде ве́льми великий!
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 Поспитай в покоління давні́шого, і міцно збагни́ батьків їхніх, —
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 бо ми ж учора́шні, й нічо́го не знаєм, бо тінь — наші дні на землі, —
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 отож вони на́вчать тебе, тобі скажуть, і з серця свойо́го слова́ подаду́ть:
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 Чи папі́рус росте без болота? Чи росте очере́т без води?
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 Він іще в доспіва́нні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіля́ку траву:
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 отакі то доро́ги всіх тих, хто забува́є про Бога! І згине надія безбожного,
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 бо його споді́вання — як те павути́ння, і як дім павукі́в — його певність
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 На свій дім опира́ється, та не встоїть, тримається міцно за ньо́го, — й не вде́ржиться він.
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 Він зеленіє на сонці, й галу́зки його випина́ються понад садка́ його, —
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 на купі каміння сплело́ся коріння його, воно між камі́ння вросло́:
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило!
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 Така радість дороги його, а з по́роху інші ростуть.
Zie, dat is de vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 Тож невинного Бог не цурається, і не буде тримати за ру́ку злочи́нців,
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 аж напо́внить уста́ твої сміхом, а губи твої — криком радости...
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 Твої ненави́сники в сором зодя́гнуться, і намету безбожних не буде!“
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.

< Йов 8 >