< Йов 5 >

1 Ану клич, — чи є хто, щоб тобі відповів? І до ко́го з святих ти вдаси́ся?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
2 Бо гнів побиває безглу́здого, а за́здрощі смерть завдаю́ть нерозумному!
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
3 Я бачив безумного, я́к він розсівся, — та зараз оселя його спорохня́віла.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
4 Від спасі́ння далекі сини його, вони без рятунку поча́влені бу́дуть у брамі!
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
5 Його жни́во голодний поїсть, і з-між те́рну його забере́, — і спра́гнені ось поковта́ють маєток його!
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
6 Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, —
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
7 бо люди́на народжується на стражда́ння, як іскри, щоб уго́ру летіти.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
8 А я б удава́вся до Бога, і на Бога б поклав свою справу, —
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
9 Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа,
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
10 бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду,
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
11 щоб поста́вить низьки́х на високе, і зміцни́ти спасі́ння засмучених.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
12 Він розві́ює за́думи хитрих, і не виконують плану їх ру́ки,
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
13 Він мудрих лука́вством їх ло́вить, і рада круті́йська марно́ю стає, —
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
14 вдень знахо́дять вони темноту́, а в по́лудень ма́цають, мов уночі!
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
15 І Він від меча урято́вує бідного, а з міцно́ї руки — бідаря́,
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
16 і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда!
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
17 Тож блаженна люди́на, яку Бог карта́є, і ти не цурайсь Всемогу́тнього кари:
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
18 Бо Він рану завда́сть — і перев'я́же, Він ламає — й виго́юють руки Його!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
19 В шістьох лихах спаса́є тебе, а в сімох не діткне́ тебе зло:
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
20 Викупля́є тебе Він від смерти за голоду, а в бою́ — з рук меча.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
21 Як бич язика́ запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як при́йде вона.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
22 З насилля та з голоду бу́деш сміятись, а земно́ї звіри́ни не бійся.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
23 Бо з камі́нням на полі є в тебе умова, і звір польови́й прими́рився з тобою.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
24 І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
25 І довідаєшся, що числе́нне насіння твоє, а наща́дки твої — як трава на землі!
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
26 І в дозрілому ві́ці до гробу ти зі́йдеш, як збіжжя доспі́ле ввіхо́дить до клуні за ча́су свого!
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
27 Отож, досліди́ли ми це — й воно так, послухай цього́, — й зрозумій собі все!“
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

< Йов 5 >