< Йов 40 >

1 І говорив Господь Йову й сказав:
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
Na Hiob buaa Awurade se,
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Йов 40 >