< Йов 40 >

1 І говорив Господь Йову й сказав:
Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?

< Йов 40 >