< Йов 40 >

1 І говорив Господь Йову й сказав:
És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?

< Йов 40 >