< Йов 40 >

1 І говорив Господь Йову й сказав:
Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!

< Йов 40 >