< Йов 40 >
1 І говорив Господь Йову й сказав:
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.