< Йов 37 >

1 Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.
also to/for this to tremble heart my and to start from place his
2 Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —
to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.
underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
4 За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.
after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.
to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
6 До снігу говорить Він: „Падай на землю!“а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“
for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
7 Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.
in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
8 І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.
and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
9 Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.
from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
10 Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.
from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
11 Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,
also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
12 і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —
and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
13 він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.
if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!
to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
15 Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?
to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
16 Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,
to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
17 ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?
which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?
to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
19 Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.
to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
20 Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?
to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.
and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
22 Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.
from north gold to come upon god to fear: revere splendor
23 Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.
Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“.
to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart

< Йов 37 >