< Йов 35 >
1 І говорив Елі́гу та й сказав:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 „Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.