< Йов 26 >
1 А Йов відповів та й сказав:
Na Hiob kasaa bio se,
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol )
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”