< Йов 26 >

1 А Йов відповів та й сказав:
И отвечал Иов и сказал:
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

< Йов 26 >