< Йов 26 >

1 А Йов відповів та й сказав:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< Йов 26 >