< Йов 26 >

1 А Йов відповів та й сказав:
Då svara Job og sagde:
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol h7585)
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?

< Йов 26 >