< Йов 26 >
1 А Йов відповів та й сказав:
Felelt Jób és mondta:
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!