< Йов 26 >
1 А Йов відповів та й сказав:
Ijob respondis kaj diris:
2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron. (Sheol )
7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
14 Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?