< Йов 25 >

1 І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
书亚人比勒达回答说:
2 „Панува́ння та о́страх — у Нього, Який на висо́тах Своїх чинить мир.
神有治理之权,有威严可畏; 他在高处施行和平。
3 Чи ві́йську Його є число? І над ким Його світло не схо́дить?
他的诸军岂能数算? 他的光亮一发,谁不蒙照呢?
4 І як може люди́на бути праведною перед Богом, і як може бути чистим, від жінки наро́джений?
这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
5 Таж Йому навіть місяць не світить, і в очах Його й зо́рі не ясні!
在 神眼前,月亮也无光亮, 星宿也不清洁。
6 Що ж тоді люди́на ота́, — червя́к, чи син лю́дський — хроба́к?“
何况如虫的人, 如蛆的世人呢!

< Йов 25 >