< Йов 23 >

1 А Йов відповів та й сказав:
Job contestó:
2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< Йов 23 >