< Йов 23 >
1 А Йов відповів та й сказав:
Hichun Job in aseikit in:
2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
Kakiphinna tuni chan geijin akhoh cheh cheh in chule pendoh lou ding hatah in kagoi.
3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
Keiman Pathen ama umna bouseh kahol doh thei hileh keima athutanna munna kache ding ahi.
4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
Kachung chang thuhi kaluidoh a chuleh kaki phin a thu kasei ding ahi.
5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
Chuteng leh keiman eidonbutna kangaija chuleh kakoma ipi asei ham ti kahetdoh ding ahi.
6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
Athahatna jousea chu keima einel ding ham? Ahipoi aman ngainom umtah'a eidonbut ding ahi.
7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
Milungtheng ho chun amatoh ngaito khom theijun tin hijeh a chu keima thutanna'a konna a itih a dinga lhadoh a kaum ding ahitai.
8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
Solama kachen ahin hiche mun a chun ama anaumpon, lhumlam a kachen ahinlah ama kaga mu poi.
9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
Sahlang gam kahol in kaga mu joupoi, ijeh inem itile ama kisel ah ahi. Keiman lhanglang gam kaven ahinlah ama akisel mangah ahitai.
10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
Ahin aman hoiya kache ahen ahi, chuleh aman ei patep tengle sana thengsel banga kahung doh ding ahi.
11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
Ijeh inem itile Pathen lampi a um kahin kihei mang louhel a alampi chu kajui ahi.
12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
Athupeh a kon in kapotdoh khapon ahinlah niseh anneh twidon sangin athusei ho gou khol in kaki khol e.
13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
Ahinlah aman khatvei kigel lhahna anei tengleh koipen in alungthim akhelsah thei ding ham? Aman abol nomchan chu ipi hijongle abol jing ding ahi.
14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
Hijeh a chu ipi hijongle kachunga kathilgon jouse chu eibol doh peh a kavanga ana umsa chu aman athuneina noija akoi ding ahi.
15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
Datmo louhel in ama aum tengle kaki cha behseh jin hiche ho kagel tengle kaki cha behseh ji e.
16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
Pathen in kalung anat sah in lungchang nan eisem in Hatchungnung pa chun ei tijat sah e.
17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
Muthim in ei umkim vellin athimdan seijou lou chu muntin a aume.