< Йов 22 >

1 І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
2 „Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
3 Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
4 Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
5 Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
6 Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
7 Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
8 А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
9 Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
10 тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
11 твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
12 Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
13 А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
14 Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
15 Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
16 що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
17 що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
18 А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
19 Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
20 „Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
21 Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
22 Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
23 Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
24 І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
25 і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
26 Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
27 будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
28 А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
29 Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
30 Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.
Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.

< Йов 22 >