< Йов 22 >

1 І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
2 „Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости?
3 Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?
4 Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
Или опасение имея от тебе обличит тя и внидет с тобою в суд?
5 Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
Еда злоба твоя есть не многа? Безчисленнии же твои суть греси?
6 Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
В залог бо имал еси от братии твоея вотще, одежду же нагих отнимал еси,
7 Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
ниже водою жаждущих напоил еси, но алчущих лишил еси хлеба:
8 А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
удивлялся же еси неких лицу и повергал еси убогих на земли:
9 Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
вдовицы же отпустил еси тщы и сироты озлобил еси.
10 тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика:
11 твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.
12 Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
13 А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
14 Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
Облак покров Его, и неувидимь будет, и круг небесе обходит.
15 Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
Еда стезю древнюю сохраниши, в нюже ходиша мужие неправедни,
16 що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
иже яти быша прежде времене? Река текущая основания их,
17 що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
глаголющии: что сотворит нам Господь? Или что нанесет на ны Вседержитель?
18 А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
Иже исполнил есть домы их благими: совет же нечестивых далече от Него.
19 Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
Видевше праведницы возсмеяшася, непорочен же глумляшеся им:
20 „Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
не погибе ли имение их, и останки их пояст огнь?
21 Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
Буди убо тверд, аще претерпиши, потом плод твой будет во благих.
22 Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Приими же из уст Его изречение и восприими словеса Его в сердце твое.
23 Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
Аще же обратишися и смириши себе пред Господем, и далече сотвориши от жилища твоего неправду,
24 І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
25 і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
Будет убо тебе Вседержитель помощник от враг, чиста же сотворит тя якоже сребро разжжено,
26 Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
потом дерзновение возимееши пред Богом, воззрев весело на небо.
27 будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
Помольшуся же тебе к Нему, услышит тя, даст же ти обеты твоя воздати,
28 А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
устроит же ти жилище правды, на путех же твоих будет свет:
29 Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
яко смирил еси себе, тогда речеши: вознесеся, и поникша очима спасет,
30 Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.
избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.

< Йов 22 >