< Йов 22 >

1 І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 „Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 „Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.

< Йов 22 >