< Йов 18 >

1 І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 „Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Йов 18 >