< Йов 18 >

1 І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
2 „Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
3 Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
4 О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
5 Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
6 його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
7 стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
8 Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
9 пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
10 на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
11 Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
13 Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
14 Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
15 Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
16 Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
18 Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
19 У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
20 На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
21 Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.

< Йов 18 >