< Йов 18 >

1 І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 „Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Йов 18 >