< Йов 18 >

1 І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 „Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.

< Йов 18 >