< Йов 17 >

1 Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам, — хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
Who is this? let him join hands with me.
4 Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же. (Sheol h7585)
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
14 До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“. (Sheol h7585)
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)

< Йов 17 >