< Йов 17 >

1 Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам, — хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же. (Sheol h7585)
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
14 До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“. (Sheol h7585)
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)

< Йов 17 >