< Йов 16 >

1 А Йов відповів та й сказав:
Sitte vastasi Job ja sanoi:
2 „Чув я такого багато, — даремні розра́дники всі ви!
Minä olen usein senkaltaista kuullut: te olette kaikki häijyt lohduttajat.
3 Чи настане кінець вітряни́м цим слова́м? Або що зміцни́ло тебе, що так відповідаєш?
Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan?
4 I я говорив би, як ви, якби ви на місці моє́му були́, — я додав би слова́ми на вас, і головою своєю кива́в би на вас,
Minä taitaisin myös puhua niinkuin tekin. Minä soisin teidän sielunne olevan minun sieluni siassa, niin minä löytäisin myös sanoja teitä vastaan, ja taitaisin vääntää päätäni teitä vastaan.
5 уста́ми своїми зміцня́в би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
6 Якщо я говоритиму, біль мій не стри́мається, а якщо перестану, що віді́йде від мене?
Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.
7 Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спусто́шив,
Mutta nyt hän saattaa minulle vaivaisuuden: sinä hävität koko minun seurani.
8 і помо́рщив мене, і це стало за сві́дчення, і змарні́лість моя проти мене повстала, — і очеви́дьки мені докоряє!
Sinä olet tehnyt minun ryppyiseksi, että olis todistus minua vastaan: minun laihuuteni nousee minua vastaan, ja sanoo minua vastaan.
9 Його гнів мене ша́рпає та ненави́дить мене, скрего́че на мене зубами своїми, мій ворог виго́стрює очі свої проти мене...
Hänen vihansa repäisee minun, ja joka minua vihaa, kiristelee hampaitansa minun päälleni; ja minun viholliseni silmät kiiluvat minun päälleni.
10 Вони па́щі свої роззявля́ють на мене, б'ють гане́бно по що́ках мене, збираються ра́зом на мене:
He ammottivat suunsa minua vastaan, ja ovat minua häpiällisesti poskelle piesseet: he ovat sammuttaneet vihansa minun päälleni.
11 Бог злочи́нцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене́.
Jumala on minun hyljännyt väärille, ja antanut minun tulla jumalattomain käsiin.
12 Спокійний я був, — та тремтя́чим мене Він зробив. І за шию вхопи́в Він мене — й розторо́щив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
Minä olin rauhassa, vaan hän on minun murentanut, hän on tarttunut minun kaulaani, ja särkenyt minun, ja pannut minun hänellensä maaliksi.
13 Його стрі́льці мене оточи́ли, розриває нирки́ мої Він не жалі́вши, мою жовч виливає на землю.
Hänen ampujansa ovat piirittäneet minun: hän on reväissyt minun munaskuuni, eikä säästänyt: hän on vuodattanut minun sappeni maan päälle:
14 Він робить пролі́м на проло́мі в мені, Він на мене біжить, як сила́ч.
Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.
15 Вере́ту пошив я на шкіру свою та під по́рох знизи́в свою го́лову.
Minä ompelin säkin minun nahkani päälle, ja laskin sarveni multaan.
16 Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь,
Minun kasvoni ovat soaistut itkusta, ja silmälautani päällä on kuoleman varjo.
17 хоч насильства немає в доло́нях моїх, і чи́ста молитва моя!
Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.
18 Не прикри́й, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зо́йку мого́, —
Maa, älä peitä minun vertani, ja älkään olko minun huudolleni siaa.
19 бо тепер ось на небі мій Свідок, Самови́дець мій на висоті́.
Ja katso, minun todistajani on taivaassa, ja joka minun tuntee, on korkeudessa.
20 Глузли́вці мої, мої дру́зі, — моє око до Бога сльози́ть,
Minun ystäväni ovat minun pilkkaajani; mutta minun silmäni vuodattavat kyyneliä Jumalan tykö,
21 і нехай Він дозволить люди́ні змага́ння із Богом, як між сином лю́дським і ближнім його, —
Joka ihmisen puolesta vastaa Jumalan tykönä, niinkuin ihmisen lapsi lähimmäisensä puolesta.
22 бо почи́слені роки мину́ть, і піду́ я дорогою, та й не верну́сь.
Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja.

< Йов 16 >