< Йов 13 >
1 Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.