< Йов 12 >

1 А Йов відповів та й сказав:
Felele erre Jób, és monda:
2 „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.

< Йов 12 >