< Буття 5 >

1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.

< Буття 5 >