< Буття 5 >

1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Adam lived 930 years, and then he died.
6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Seth lived 912 years, and then he died.
9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Enosh lived 905 years, and then he died.
12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Kenan lived 910 years, and then he died.
15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Jared lived 962 years, and then he died.
21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Enoch lived 365 years.
24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Methuselah lived 969 years. Then he died.
28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Lamech lived 777 years. Then he died.
32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Буття 5 >