< Буття 5 >

1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Adam lived 930 years altogether, and then he died.
6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
Seth lived 912 years altogether, and then he died.
9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Jared lived 962 years altogether, and then he died.
21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.

< Буття 5 >