< Буття 36 >

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
Dette er ætti hans Esau eller Edom:
2 Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
Esau tok seg konor av Kana’ans-folket: Ada, dotter åt Elon, hetiten, og Åhålibama, dotter åt Ana, sonedotter åt Sibeon, heviten,
3 та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
og Basmat, dotter åt Ismael, syster åt Nebajot.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Og Esau fekk med Ada sonen Elifaz, og med Basmat sonen Re’uel.
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
Og med Åhålibama fekk han sønerne Je’us og Jalam og Korah. Dette var sønerne hans Esau, som han fekk i Kana’ans-land.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Og Esau tok konorne sine og sønerne og døtterne sine og heile huslyden sin og buskapen sin og alle klyvdyri sine og alt godset sitt, som han hadde sanka i Kana’ans-land, og flutte burt frå Jakob, bror sin, og av til eit anna land.
7 бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
For dei åtte so mykje fe, at dei kunde ikkje bu saman; landet som dei heldt til i, kunde ikkje føda deim, so stor var buskapen deira.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
So sette Esau seg ned i Se’irfjelli; Esau, det er den same som Edom.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
Og dette er ætti hans Esau, far åt Edom-folket i Se’irfjelli:
10 Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
Dette er namni på sønerne hans Esau: Elifaz, son åt Ada, kona hans Esau, og Re’uel, son åt Basmat, kona hans Esau.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
Og sønerne hans Elifaz var Teman og Omar og Sefo og Gatam og Kenaz.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
Og Elifaz, son hans Esau, hadde ei fylgjekona som heitte Timna. Med henne fekk Elifaz sonen Amalek. Dette var sønerne hennar Ada, kona hans Esau.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Og dette er sønerne hans Re’uel: Nahat og Zerah, Samma og Mizza. Dette var sønerne åt Basmat, kona hans Esau.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
Og dette er sønerne åt Åhålibama, dotter hans Ana, sonedotter hans Sibeon, kona hans Esau: med henne fekk Esau sønerne Je’us og Jalam og Korah.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
Dette er jarlarne åt Esau-folket: Sønerne åt Elifaz, eldste son hans Esau, var Teman-jarlen, Omar-jarlen, Sefo-jarlen, Kenaz-jarlen,
16 провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Korah-jarlen, Gatam-jarlen, Amalek-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Elifaz i Edomlandet. Dette var sønerne åt Ada.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
Og dette er sønerne hans Re’uel, son åt Esau: Nahat-jarlen, Zerah-jarlen, Samma-jarlen, Mizza-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Re’uel i Edomlandet. Dette var sønerne åt Basmat, kona hans Esau.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
Og dette er sønerne åt Åhålibama, kona hans Esau: Je’us-jarlen, Jalam-jarlen, Korah-jarlen. Det var dei jarlarne som var ætta frå Åhålibama Anasdotter, kona hans Esau.
19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
Dette var Esaus-sønerne, og dette var jarlarne deira. Dette var Edom-folket.
20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
Dette er sønerne åt Se’ir, horiten, som hadde bygt landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
og Dison og Eser og Disan. Det var jarlarne åt horitarne, Se’ir-folket i Edomlandet.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Hemam, og syster hans Lotan var Timna.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
Og dette er sønerne hans Sobal: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Og dette er sønerne hans Sibeon: Aja og Ana. Ana var det som fann dei heite kjeldorne i øydemarki, medan han gjætte asni åt Sibeon, far sin.
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
Og dette er borni hans Ana: Dison og Åhålibama Anasdotter.
26 А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
Og dette er sønerne hans Dison: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
Dette er sønerne hans Eser: Bilhan og Za’avan og Akan.
28 Оце сини Дішана: Уц і Аран.
Dette er sønerne hans Dison: Us og Aran.
29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
Dette er jarlarne åt horitarne: Lotan-jarlen, Sobal-jarlen, Sibeon-jarlen, Ana-jarlen,
30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Dison-jarlen, Eser-jarlen, Disan-jarlen. Det var jarlarne åt horitarne, fylkeshovdingarne deira, i Se’irlandet.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet, fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket.
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela, son åt Beor, var konge i Edom, og byen han sat i heitte Dinhaba.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah, frå Bosra, vart konge i staden hans.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
35 I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; han var det som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
Og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, døydde, og Hadar vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’u; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
Og dette er jarlarne av Esau-ætti, etter sine ætter, i sine bustader, med sine namn: Timna-jarlen, Alva-jarlen, Jetet-jarlen,
41 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
42 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
43 провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom, etter bustaderne sine i det landet dei åtte. Dette var ætti hans Esau, far åt Edom-folket.

< Буття 36 >