< Буття 36 >

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
These were the descendants of Esau (also called Edom).
2 Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
3 та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Оце сини Дішана: Уц і Аран.
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
35 I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
41 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.
Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.

< Буття 36 >