< Буття 36 >

1 А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
This is the account of Esau (that is, Edom).
2 Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,
3 та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
And Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath gave birth to Reuel,
5 а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
Later, Esau took his wives and sons and daughters and all the people of his household, along with his livestock, all his other animals, and all the property he had acquired in Canaan, and he moved to a land far away from his brother Jacob.
7 бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
For their possessions were too great for them to dwell together; the land where they stayed could not support them because of their livestock.
8 І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
So Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir.
9 А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir.
10 Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz son of Esau’s wife Adah, and Reuel son of Esau’s wife Basemath.
11 А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
Additionally, Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to Amalek. These are the grandsons of Esau’s wife Adah.
13 А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
14 А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah (daughter of Anah and granddaughter of Zibeon) whom she bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
15 А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
These are the chiefs among the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
Korah, Gatam, and Amalek. They are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, and they are the grandsons of Adah.
17 А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
These are the sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom, and they are the grandsons of Esau’s wife Basemath.
18 А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. They are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
19 Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
All these are the sons of Esau (that is, Edom), and they were their chiefs.
20 Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
These are the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister.
23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.)
25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Оце сини Дішана: Уц і Аран.
These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir.
31 А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
32 І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
Bela son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
33 І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
35 I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
36 І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
37 І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
38 І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
39 І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
When Baal-hanan son of Achbor died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and regions, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they possessed. Esau was the father of the Edomites.

< Буття 36 >