< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।

< Буття 10 >