< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Hivi, Archi, Sini,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Usal, Dikela,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Seba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.

< Буття 10 >