< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.