< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
하도람과, 우살과, 디글라와
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
오발과, 아비마엘과, 스바와
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라