< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia, ) a me ka Kapetora.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
O Obala, o Abimaela, o Seba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.