< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.