< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Aduram, Uzal, Décla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.

< Буття 10 >