< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimaël, Sheba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.

< Буття 10 >