< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.