< Буття 10 >

1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< Буття 10 >