< Буття 10 >
1 Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
Obal, Abimael, Saba,
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.